Cómo hacer un Currículum al estilo británico

Lo primero es lo primero. Para buscar trabajo es imprescindible tener un Currículum que esté actualizado, acorde al país y sin olvidarse de lo más importante: en inglés.

No vale mentir ni hacer trampa y copiarlo de Google traductor. Aparte de que es cutre, te saldrá el tiro por donde menos te lo esperas. Olvídate del formato Europass, no digo que no vayas a encontrar trabajo, pero en mi opinión, tiene tres inconvenientes: 1 – está muy visto, 2 – no está adaptado al país y 3 – tiene más cabeceras y títulos que ovejas hay en las Highlands.

Si eres de los que piensa que el CV es un simple trozo de papel en el que la mayoría de personas miente y además es un sistema selectivo y competitivo, no te sobrará razón, pero queridos amigos, es el único sistema que hay hoy por hoy para contratar a alguien. Intentaré dar algunos consejillos que les mola a los British y el formato que se lleva aquí.

En primer lugar, hay un apartado dedicado a consejos y sugerencias generales y cosas que se deben y no se deben hacer (Do’s & Don’ts) en el CV. Después se explican los diferentes tipos de CV que se pueden utilizar, dependiendo del trabajo que se vaya a buscar. Por último, se dedica un espacio a cada uno de los apartados del CV separado por secciones: Work Experience, Education, etc.

Escocia (y todo Reino Unido) tiene una política muy estricta en cuanto a discriminación, por lo que en el CV nunca se debe poner foto,  fecha de nacimiento, nacionalidad, estado civil o género. Aunque no me diréis que no es paradójico que en todos los formularios antes de solicitar un trabajo te vayan a preguntar todo ésto por escrito.

DO’S & DON’TS

  • En principio, se intentará escribir de manera impersonal, suena mejor, más imparcial y objetivo (especialmente el Personal Profile). Intentar utilizar la primera persona lo mínimo.
  • Los trabajos, estudios y cualificaciones siempre van en orden cronológico inverso, es decir, del más reciente al más antiguo.
  • El CV no debería exceder de dos caras de un folio A4 y la letra ideal Arial 11 puntos.
  • Nada de poner Currículum Vitae como título. ¡Es de cajón!
  • El nombre y apellido(s) deben ser la cabecera del CV, a ser posible en negrita y la letra más grande que la del resto del CV.
  • Los españoles somos de las pocas nacionalidades que tenemos 2 apellidos. Aquí es raro y si ven 2 apellidos pensarán que el primero es tu segundo nombre y utilizarán tu segundo apellido como el primero y único. Hay dos opciones, o bien poner sólo el primero o poner los dos unidos en guión.
  • Las actividades con más de 10 años de antiguedad se suelen considerar useless (inútiles).
  • En este país se ve con buenos ojos todo aquel que haya sido voluntario, bien en una ONG, bien en un festival.
  • El layout (formato) debe ser contínuo, hay que manterlo igual en los diferentes apartados (si se pone las fechas a la izqda en estudios, lo mismo para trabajos etc). El aspecto estético también cuenta.
  • El vocabulario que se utilice ha de ser lo más objetivo posible.
  • La dirección de correo-e ideal es aquella que sea corta y contenga tu nombre y apellido(s). Nada de “gatita22″ o “el-puto-amo” etc. Hay gente que opina que la cuenta de Hotmail (correo caliente) queda muy choni. Crear una de Gmail sólo para los trabajos es gratis y se tarda un minuto en hacerla. También existe la opción de enviar los correos de una cuenta a otra sin necesidad de entrar, por si no te convence.
  • Las faltas de ortografía están mal vistas tanto en Pekín como en Pocón. Antes de enviar el CV que te lo revise alguien.
  • No utilizarmotivated” o “perfectionist” ya que todo el mundo lo pone.

TIPOS DE CURRÍCULUM

Hay tres tipos de CV:

Skills-based CV (basado en “habilidades”)

Este CV se utiliza cuando no hay experiencia laboral relacionada, se tiene poca  o nada, en cuanto a la posición de trabajo que se vaya a aplicar. Ejemplo: Quiero trabajar como guía turístico en Edimburgo pero no lo he hecho nunca.

Si este es tu caso, no te preocupes, quí puedes justificar cualquiera de tus habilidades o competencias con alguna experiencia laboral, estudiante o personal que hayas vivido.

Formato a seguir:

- Name & Surname(s)
- Personal details
- Personal profile
- Skills
- work experience/ education (va primero el más relevante)
 

Chronological or Relevant Experience CV

Está centrado en experiencia laboral relacionada con el puesto de trabajo al que se solicita. Por ejemplo: He trabajado en un bar/pub/restaurante y busco trabajo en hostelería.

Formato a seguir:

- Name & Surname(s)
- Personal details
- Personal profile
- Relevant Work/Job Experience
- Education/ Skills (va primero el más relevante)
 

Academic or Relevant Education CV

Se utiliza cuando se busca trabajo para un campo específico en el que se tienen estudios directos relacionados. He estudiado derecho y busco trabajo en un bufete de abogados.

Formato a seguir:

- Name & Surname(s)
- Personal details
- Personal profile
- Education
- relevant experience/ Skills (va primero el más relevante)
 

Nota importante: la experiencia me dice que todos los Spaniards que nada más llegan a UK buscan trabajo “de lo que sea” (palabras textuales que seguramente habrás utilizado), lo que en la mayoría de los casos significa “de camarero”, “hacer camas” o “fregar platos”, así que si piensas utilizar el mismo CV para trabajar en un bar que para lo que hayas estudiado (diplomatura, licenciatura, ingeniería etc), déjame decirte que es un gran error.

Si el caso es buscar curro en hostelería (con o sin previa experiencia), el CV correspondiente es el 1 y 2. Si el caso es buscar curro de lo que hayas estudiado (good luck, por cierto), el CV correspondiente es el 3.

Una vez se haya decidido qué CV conviene más, lo siguiente es seguir un layout (formato) que debe tener el CV, dependiendo de cuál se haya escogido anteriormente.

Como se puede observar, en los tres CV’s se encabeza el CV con el nombre y los apellidos seguido de los datos personales.

SECCIONES QUE SE DEBEN INCLUIR

1- Personal profile

El personal profile es el apartado donde se describe uno mismo brevemente en unas 4 líneas contestando a las siguientes preguntas:

  • What are you doing now? Si te acabas de graduar, si estás estudiando, trabajando, de voluntario, año sabático…
  • Your selling point: esto es lo primero que van a leer sobre tí, escribe lo mejor de tí.
  • What are you looking for? cuanto más se especifique mejor. ¿qué trabajo estás buscando? ¿en qué campo/industria? ¿disponibilidad?

2- Skills

Un apartado muy importante aquí son las skills. Acabarás hasta el gorro de ellas, aunque se valoran mucho.

Para que nos entendamos, las skills son habilidades o competencias que uno tiene, desde Teamwork (trabajador en equipo) hasta Persuading (don de convencer). He aquí una lista cualquiera de Skills, no es ni la mejor ni la peor, es por poner un ejemplo, hay muchísimos ejemplos por internet. Una vez pensadas y seleccionadas las skills de uno mismo, las escribiremos en bullet points (un listado), cada una seguida de la correspondiente “justificación”. Como diría el simpático de Mr. Wolf en Pulp Fiction (que no voy a traducir) “Well, let’s not start sucking each other’s dicks quite yet”. Se ha de aclarar que no es tan fácil como parece.

Cada skill requiere se explique cómo se ha adquirido dicha competencia en alguna de estas tres situaciones: estudiando, trabajando o en la vida personal. Si se quiere poner que uno es “teamwork” estudiando (trabajos, proyectos en equipo…), trabajando (en un restaurante) o en la vida personal (deporte en equipo…). Intenta ser creativo, formular frases y sobretodo pensar.

Hay unos que son más difíciles que otros, ya que uno no puede ser objetivo consigo mismo (ser puntual, responsable, trabajador, eficiente, dinámico, honesto, sociable…) aunque hay gente que suele encontrar ejemplo.

Da igual el ejemplo que se ponga (mientras tenga sentido), lo importante es que se justifique, sino esto no tiene ningún valor para quien lo lee.

He aquí un link de un buen ejemplo de CV.

3- Education

En este apartado se incluyen los estudios que se hayan realizado. Es interesante poner: primero el título adquirido, el centro, la ciudad, el país y los años.

Si se tienen estudios superiores, no es necesario incluir los estudios en el instituto.

- Graduado Escolar: No poner graduated in E.S.O. y quedarse tan pancho. Este graduado se traduciría como “Compulsory Secondary Education”.

- Universidad: Título de la carrera (en negrita), incluir  la universidad (ciudad + país), principales asignaturas, las prácticas de empresa, proyectos finales o relevantes… (ojo el Erasmus u otra beca internacional: aparte!)

Las carreras con Diplomatura/Licenciatura (antes del Plan Bolonia) se podrían traducir como “Bachelor’s degree in XXX// Undergraduate degree in XXX”. Aunque es más común abreviar “Bachelor” por una “B” seguido de “A” (Arts) o “Sc” (Sciences),  dependiendo de lo que se haya estudiado. Y le sigue un “(Hons)” (with Honours).

Ejemplo:

Diplomatura en Turismo = BA in Tourism [Bachelor of Arts in Tourism]
Licenciatura Química = BSc (Hons) in Chemistry.  [Bachelor of Science with Honours in Chemistry]

4- Work experience

Es muy importante especificar el tiempo que se trabajó, el lugar, la posición (en negrita) y las responsabilidades (o duties) que se tenía en ese puesto.

Ejemplo:

March 2008 – April 2010  //  Waitress. Apex Hotel, Edinburgh (UK)
Duties:
- To order and serve food and beverage to the customers and bar activities
- To ensure high levels of customer service.
- Cash handling and till work.

5- Language skills *

El español será tu mother tonge (lengua materna) o native y el resto de idiomas se catalogan. Lo ideal sería catalogarlos siguiendo estos guiones, aquí y aquí.

Si no te aclaras y no sabes cuál es tu nivel, dejo un ejemplo para catalogarlos de otra manera, de menos nivel a más: Elementary proficiency, limited working proficiency, professional working proficiency, full professional working proficiency, native or bilingual proficiency.

Una vez escojas tu nivel, éste ha de ir seguido de una breve explicación sobre cómo has adquirido ese nivel, no vale sólo con poner “se me da bien”, “a bit of English” o “Intermediate level”. Se han de poner los años que se ha estudiado dicho idioma y el centro o escuela oficial, o si se ha vivido en el país X años o estudiado un curso o carrera en esa lengua.

6- IT skills *

También conocido como Computing Skills. Si tu nivel es muy básico más vale ponerlas con el resto de skills. Para los informáticos mejor ponerlas aparte.

¿Te limitas a enchufar el ordenador y cotillear en Facebook? Si no es tu caso, especifica los Software Packages (paquetes). No vale poner tres y seguido de puntos suspensivos o “etc” (Word, Excel, Power Point…), hay que enlistarlos.

“Internet at user level”, es una de esa clase de frases que utiliza todo el mundo y no significa nada de nada.

7- Interests **

El apartado de Interests (intereses) siempre ha sido muy polémico. Realmente no suele servir absolutamente para nada, a no ser que sea super relevante para el puesto de trabajo. En mi humilde opinión personal, se suele mirar poco y si se mira es para sacar alguna pega. Nunca se sabe si por una gilipollez que pongas te odiarán a muerte y te dejarán en la cola. En fin, nunca se sabrá, pero mejor no jugársela, no?

Si te decides a ponerlo, sé original , nada de “me gusta salir con mis amigos”, “el cine”, “la música”, “viajar” y “leer” – éste es un clásico en los CV que está más visto que visto y lo único que dice sobre ti es que eres neutro, común y poco original. Si te gusta leer sé más específico (novelas de aventuras de X autor) o que te gusta el cine de terror de los noventa. Aunque repito, hay unos límites, ojito con lo que pones.

8- References **

Finalmente, el CV se termina con las referencias. Normalmente hay que pedir permiso a dicha persona para ponerle como referente. Puede ser tu antiguo jefe, profesor o landord (casero).

Este apartado lo puedes acompañar de una de estas dos opciones:

a) Escribir “Available on request”. Si vas a enviar tu CV por internet en masa, lo mejor sería no escribirlas, así los datos de esta(s) persona(s) no estarán por ahí rulando. Si te llaman y te las piden, pues ya se las darás.

b) Si decides escribirlo, la manera ideal es: nombre completo, empresa, cargo/posición y contacto (e-mail y nº teléfono o dirección completa)

- Pero esto de las referencias no sirve de nada, al final nunca les contactan, ¿verdad?

Conozco a gente que les han contactado. Depende del lugar donde vayas a trabajar y la política de empresa. Si es para un pequeño restaurante, si tus referencias son de una persona extranjera, es poco probable que les contacten. En cambio, si es de UK es muy probable que lo hagan. Sin embargo, las grandes cadenas de hotel suelen contactar a los países que sean.

* Se pueden poner como sección aparte o en el listado de las skills.

** Prescindible.

Creative Commons License
Cómo hacer un Currículum al estilo británico by Paula Bernad, unless otherwise expressly stated, is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Spain License.

written by

He vivido casi 4 años en Edinburgh, actualmente viviendo en Barcelona, proveniente de una de las ciudades más feas (pero con cierto encanto) de España.
Related Posts

20 Responses to "Cómo hacer un Currículum al estilo británico"

  1. Marta says:

    Muchas gracias! Me ha resultado muy util

    Reply
  2. Ausiàs says:

    Muy buena aportación. ¡Gracias por compartir esos conocimientos!

    Reply
  3. Felix de la Rosa says:

    Muchas gracias por toda la información que aportais, ya que me está siendo de mucha ayuda. Muy bien explicada y muy completa. Felicidades.

    Reply
  4. :) says:

    Hola,

    me está volviendo loca el tema del cv británico. Estoy con el personal statement y ya me quedara traducir poco más…q os parece?

    Having worked in different fields has made me gain experience in different areas, and also has made me open to learning new things. Always focused on customer service. My goal is to make the customer feel comfortable. Doing my job the best I can and helping coworkers whenever possible. I’m ready for new challenges and to learn if necessary.

    Reply
  5. :) says:

    Y una pregunta, si dejo el cv en mano, también tengo q dejar la covering letter? Xq entonces ya se van a 3 hojas, y tenía entendido que máximo tres. La covering letter, es más para cuando envías por mail o formularios verdad?

    Reply
    • Paube says:

      La cover letter es un complemento separado del CV, por lo tanto no te preocupes si acabas entregando 3 hojas a una empresa. Para CV máximo 2 (un folio por las dos caras, para entendernos). La cover letter no la haría más de una hoja.

      La puedes entregar vía e-mail o en persona, eso ya depende de tí, también depende mucho de la persona y sus preferencias. Yo recomiendo entregar una cover letter, siempre va a ser un plus que destacará sobre el resto de solicitudes. Eso sí, recuerda adaptar la cover letter a esa empresa o campo al que estás entregando. En la mayoría de casos, se tiene que adaptar al perfil de la empresa, por eso es más costoso.

      Un saludo y suerte,

      Paula

      Reply
  6. Rafael Taisma says:

    Muchas gracias, es muy práctico ya que estamos desbordados de miles de c.v. diferentes y el británico me parece muy útil.

    saludos
    Rafael T.

    p.d. Tienes pasos a seguir como hacer una carta de presentación?

    Reply
    • Paube says:

      Gracias Rafael, la verdad es que no tenemos ningún post sobre motivation letters de momento, pero tomamos nota!

      Un saludo y suerte en la búsqueda de empleo.

      Paula

      Reply
  7. Cristina says:

    Necesito una carta de presentación y un cv al estilo británico pero me da “miedo”
    Podrías ayudarme

    Reply
  8. Javier says:

    Muchísimas gracias.

    Reply
  9. Ana says:

    ¿Qué pasa si todavía no tengo una dirección en Edimburgo? ¿Pongo la de España o no pongo nada? (provisionalmente)
    ¿Cuántas skills más o menos? No quiero ni pasarme ni quedarme corta.

    Muchísimas gracias, de verdad, porque toda la página me está siendo muy útil a la hora de mudarme.

    Reply
  10. Bernardo says:

    Gracias de parte de un fan vuestro en España. Me resultó muy útil este post para mejorar mi CV, hace ya un tiempo.

    Lo utilicé incluso al impartir clases de inglés, como ejercicio a alumnos que aprendían la lengua para ir a buscar trabajo a Reino Unido. Siempre poniendo la referencia, por supuesto. ;)

    Aprovecho para enlazar mi blog de reciente creación, en el que intento profundizar un poco más en el espinoso tema de las “Skills”.

    http://bernardoempleo.wordpress.com/2013/10/30/las-competencias-transversales-o-skills/

    Saludos y buen trabajo!

    Reply
  11. Ropper says:

    Muy bien. Para ser perfecto debería incluir modelos en word para descargar.

    Reply
  12. Mi curriculum | bernardoempleo says:

    […] otros centenares de expertos antes (personalmente, me gustó mucho la explicación que hicieron en esta interesante página web sobre la vida en Edimburgo). Por tanto, describiré únicamente qué características tiene mi CV, […]

    Reply
  13. Violeta says:

    Hola! muchas gracias por la aportación, el mes que viene mi novio y yo nos vamos a Edimburgo y estamos a vueltas con el cv/resume.

    Tengo una duda, ya que la información que he encontrado en google, wikipedia o preguntando es contradictoria… Yo no he hecho una carrera, tengo un Ciclo formativo de grado superior en Información y comercialización turistica, Una ex-compañera del ciclo me ha dicho que ella lo ha traducido como: Higher vocational degree in Tourism Marketing.

    Pero no sé si seria lo acertado o si reconocerán mis estudios en UK.

    Vosotros que opinais??

    Reply

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Creative Commons License 2010-2014 - Para obtener permiso de copia y creación de trabajos derivados, visite la Licencia de Creative Commons Vivir Edimburgo